Mẫu phụ lục hợp đồng tiếng Anh

by Hồ Hoa

Mẫu phụ lục hợp đồng tiếng Anh như thế nào ? Luật Đại Nam tự hào là một đơn vị pháp lý uy tín tư vấn chi tiết cho quý khách về vấn đề này một cách hiệu quả, nhanh chóng và chuyên nghiệp nhất. Thông qua bài viết dưới đây cùng tham khảo chi tiết nội dung này nhé!

Mẫu phụ lục hợp đồng tiếng Anh

Mẫu phụ lục hợp đồng tiếng Anh

Căn cứ pháp lý:

  • Bộ Luật Dân sự 2015
  • Bộ luật Lao động 2019
  • Các văn bản pháp lý liên quan.

Phụ lục hợp đồng là gì? Phụ lục hợp đồng tiếng Anh là gì?

Theo quy định tại Điều 22 Bộ luật Lao động 2019, phụ lục hợp đồng lao động là một bộ phận của hợp đồng lao động và có hiệu lực như hợp đồng lao động. Phụ lục hợp đồng lao động được dùng để quy định chi tiết hoặc sửa đổi một số điều khoản trong hợp đồng lao động.

Hiện có 02 dạng hợp đồng lao động gồm:

– Phụ lục hợp đồng lao động quy định chi tiết một số điều, khoản của hợp đồng lao động;

– Phụ lục hợp đồng lao động sửa đổi, bổ sung một số điều, khoản của hợp đồng lao động.

Phụ lục hợp đồng Tiếng Anh (hay còn gọi là Contract annex) là văn bản được lập ra trong các trường hợp:

– Khi quy định chi tiết một số điều khoản của hợp đồng, làm rõ với các quy định đã được thể hiện trước đó.

– Khi sửa đổi, bổ sung một số điều, khoản của hợp đồng và được lập sau khi đã lập hợp đồng chính nhưng chưa đảm bảo trong quyền lợi hay nghĩa vụ các bên mong muốn. Sau khi tiến hành thỏa thuận, các bên tiến đến sửa đổi hay bổ sung nhằm thay đổi quyền, nghĩa vụ đảm bảo hơn so với nội dung ban đầu.

Theo đó, nội dung của phụ lục hợp đồng bằng tiếng anh thường có các thông tin sau:

– Nội dung được thay thế, sửa đổi, bổ sung hoặc ghi nhận các thỏa thuận lại của hợp đồng chính.

– Lý do thay đổi rõ ràng các điều khoản.

– Thời điểm áp dụng thay đổi.

– Cách áp dụng phụ lục hợp đồng trong thực tế.

>> Xem thêm: Thẩm quyền giao kết hợp đồng lao động

Nội dung của phụ lục hợp đồng

Khi tiến hành soạn thảo phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh, phụ lục hợp đồng song ngữ Anh – Việt cần đảm bảo nội dung của văn bản phụ lục đó phải có các thông tin như sau:

– Nội dung được thay thế, sửa đổi, bổ sung hoặc ghi nhận các thỏa thuận lại của hợp đồng chính.

– Lý do thay đổi rõ ràng các điều khoản.

– Thời điểm áp dụng thay đổi.

– Cách áp dụng phụ lục hợp đồng trong thực tế.

Bên cạnh đó, phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh cần đảm bảo một số yêu cầu về nội dung dưới đây:

– Đối với phụ lục hợp đồng bổ sung ý nghĩa, mang đến một số điều khoản đi kèm. Làm rõ hơn các nội dung cho quyền, nghĩa vụ của các chủ thể. Mang đến sáng nghĩa, giúp các bên tiến tới ký kết hiệu quả. Thường theo một số cách phổ biến sau:

+ Về cơ bản sẽ quy định rõ một số chi tiết về điều khoản. Khi các chủ thể muốn đảm bảo cho quyền lợi của mình. Được pháp luật bảo vệ.

+ Hoặc sửa đổi một số nội dung, với đảm bảo nội dung xuyên suốt hợp đồng không bị thay đổi. Bổ sung một số nội dung chưa có trong hợp đồng chính. Tăng thêm các quyền lợi hợp lý mà các bên đồng ý trong thỏa thuận. Nội dung của phụ lục hợp đồng không được trái với nội dung của hợp đồng. Bởi cả hai phải đảm bảo thống nhất. Đi đến ý nghĩa cung cấp thêm ý nghĩa, bổ sung thêm thông tin. Không thực hiện với ý nghĩa xung đột với nội dung chính đã được xác lập trước đó.

– Trường hợp phụ lục hợp đồng có điều khoản trái với nội dung của điều khoản trong hợp đồng chính. Điều khoản trong phụ lục không có hiệu lực. Bởi nó xung đột với cái chính đang được pháp luật bảo vệ. Trừ trường hợp có thỏa thuận khác.

– Trường hợp các bên chấp nhận phụ lục hợp đồng có điều khoản trái với điều khoản trong hợp đồng. Coi như điều khoản đó trong hợp đồng đã được sửa đổi. Và các bên thực hiện với các quy định mới này trong phần xung đột lợi ích đó.

Bên cạnh đó, cần lưu ý một số cụm từ thường được sử dụng trong phụ lục hợp đồng bằng tiếng Anh như sau:

– Phụ lục hợp đồng tiếng Anh là Contract annex.

– Nguyên tắc ký phụ lục hợp đồng tiếng Anh là Principles of signing contract annexes.

– Phụ lục hợp đồng kinh tế tiếng Anh là Appendix economic contracts.

– Khi nào phải ký phụ lục hợp đồng xây dựng tiếng Anh là When to sign annexes to construction contracts.

– Mẫu phụ lục hợp đồng tiếng Anh là Appendix contract form.

– Mẫu phụ lục hợp đồng mua bán tiếng Anh là Appendix form of sale contract.

– Phụ lục hợp đồng xây dựng tiếng Anh là Appendix construction contract.

– Hiệu lực của phụ lục hợp đồng tiếng Anh là Validity of contract annexes.

– Điều khoản phụ lục hợp đồng tiếng Anh là Terms appendix contract.

Mẫu phụ lục hợp đồng tiếng Anh

Mẫu phụ lục hợp đồng tiếng Anh xem chi tiết Tại đây

>> Xem thêm: Mẫu Hợp đồng gia công

Dịch vụ tư vấn hợp đồng của Luật Đại Nam

  • Tư vấn các vấn đề pháp lý trong hoạt động của Doanh nghiệp:
  • Tư vấn pháp lý liên quan đến cơ cấu tổ chức, chế độ, chính sách và quy định nội bộ;
  • Tư vấn pháp lý các vấn đề liên quan đến hoạt động đầu tư, sản xuất, kinh doanh, thương mại, dịch vụ của doanh nghiệp;
  • Tư vấn, thực hiện dịch vụ pháp lý liên quan đến pháp luật thuế, kế toán, tài chính doanh nghiệp;
  • Tư vấn, thực hiện dịch vụ pháp lý liên quan đến việc đầu tư xây dựng, đất đai, bất động sản;
  • Tư vấn, thực hiện dịch vụ pháp lý liên quan đến lao động, bảo hiểm, tiền lương, chính sách lao động;
  • Đại diện cho doanh nghiệp làm việc với cơ quan có thẩm quyền đến các vấn đề về pháp luật của doanh nghiệp.

Trên đây là một số nội dung tư vấn của chúng tôi về vấn đề “Mẫu phụ lục hợp đồng tiếng Anh“. Bên cạnh đó còn có một số vấn đề pháp lý có liên quan. Tất cả các ý kiến tư vấn trên của chúng tôi về  đều dựa trên các quy định pháp luật hiện hành.

Liên hệ Hotline Luật Đại Nam để được tư vấn chuyên sâu nhất.

– Yêu cầu tư vấn: 0967370488- 0975422489

– Yêu cầu dịch vụ: 02462.544.167

– Email: luatdainamls@gmail.com

Xem thêm:

BÀI VIẾT LIÊN QUAN

Contact Me on Zalo
0967370488